Германия известна вкусным пивом, ежегодным Октоберфестом, а еще высокотехнологичными клиниками. Сюда приезжают лечиться пациенты со всего мира, в том числе из России. Передовые технологии, талантливые врачи, инновационное оборудование — медицина в Германии на самом высоком уровне. Шансы победить болезнь резко возрастают. А чтобы выздоровление было не только быстрым, но и комфортным, необходимо заручиться поддержкой переводчика. Для сопровождения в клинику лучше выбрать специалиста с высшим профильным образованием. Такой человек знаком с терминологией и говорит с врачами на одном языке.

В чём особенность узкопрофильного переводчика?

Отправляясь на лечение в Германию, вы можете заранее выучить несколько фраз на немецком языке или обратиться за помощью к родственникам за границей. Такой подход малоэффективен, а иногда даже опасен. Со здоровьем лучше не шутить, особенно когда есть достойная альтернатива – высококлассный переводчик с высшим профильным образованием.

Такой человек знаком с местными клиниками, знает мюнхенский диалект, понимает врачей с полуслова и может доходчиво объяснить сложные и непонятные термины клиенту. Узкопрофильный переводчик — мостик, который связывает врача и пациента. Услуги такого специалиста – самый быстрый способ преодолеть языковой барьер, донести до собеседника суть проблемы и обсудить нюансы лечения.

Какие услуги оказывает медицинский переводчик?

Специалист с высшим профильным образованием, как и коллеги общего профиля, осуществляет письменный и устный перевод, помогает наладить контакт с врачом и остальным медицинским персоналом. Переводчик будет рядом с клиентом во время регистрации, диагностики, обследования, амбулаторного и стационарного лечения – любых мероприятий и процедур. Каждое слово врача будет переведено на родной язык. Если требуется сложное и длительное лечение, можно воспользоваться круглосуточной помощью переводчика. Он будет присутствовать даже при многочасовой операции, если такая требуется пациенту.

Какие документы переводит узкопрофильный специалист?

Пациенты немецких клиник получают не только врачебную помощь, но и соответствующую документацию. Медицинский переводчик расшифрует записи доктора, разберется с профессиональной терминологией и максимально точно озвучит поставленный диагноз.

Помощь в работе с документами может понадобиться и на первичной консультации. В таком случае узкопрофильный специалист профессионально переведет медицинский эпикриз с русского на немецкий язык. Обратный перевод понадобится после диагностики и окончания курса лечения. Хотя документы будут поступать на каждом этапе пребывания в клинике. Это и результаты анализов, и врачебные рекомендации, и план дальнейшего лечения, и заключения с диагнозом.

Контролировать ход лечения и получать актуальную информацию от врача поможет медицинский переводчик. Он переведет и заверит любые медицинские документы:

  • Справки;
  • Заключения;
  • Эпикризы;
  • Выписки.

В компании узкопрофильного сопровождающего и квалифицированных врачей лечение пройдет максимально комфортно. Перед вылетом на родину специалист подготовит все полученные в клинике документы: результаты диагностики и лечения, выписной эпикриз из местной амбулаторной карты, а также другую медико-статистическую информацию. Заручившись поддержкой профессионального переводчика, вы своевременно получите исчерпывающую информацию из немецких документов в полном объеме на русском языке.